Le mythologue contemporain et le mythe de Babel inversé.

Mon éditeur(Pearson) vient de recevoir le mail ci dessous de cette professeure que je ne connais pas personnellement mais que je remercie.

Avec cette question « éternelle »: english or not? Les non initiés doivent savoir que très très peu d’ouvrages universitaires français sont traduits en anglais (très peu d’ouvrages en général aussi!). langue universelle ou Babel des langues?

Souvenons nous du mythe de Babel. les hommes s’entendaient trop bien et voulaient conquérir le ciel. Alors Dieu inventa les langues. Les hommes ne se comprenaient plus et abandonnèrent le projet de cette tour démesurée.

Où en est-on aujourd’hui. dans la construction d’un monde démesuré autour d’une seule langue? Ou la fin d’un monde à cause de l’uniformisation?

Le mythe  est bien posé depuis toujours. uniformité pour mieux se comprendre ou individualité pour exprimer sa spécificité? l’exception plus riche  ou l’uniformité plus pratique?

« Thank you sooooo much for the Lewi book. It is amazing and probably one of the best that I have found. Does it exist in English? I will definitely include it as one of the essential “must reads” for my classes. However, it would be better if an English version existed. »

En tous cas, thank you, Mary from George, a french mythologist!

 

Publié par G. Lewi

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *